Четверг 16.01.2025

Актуальные новости


Новости

Творчество

Анонсы

Приключения итальянцев в Сибири

18. 09. 2012 510

В этом году исполняется 190 со дня рождения Федора Михайловича Достоевского и 140 лет со дня его смерти. Его гениальные тексты любимы и востребованы в современном мире, это подтверждают многочисленные постановки и экранизации его произведений. Мне посчастливилось побывать на спектакле «Преступление и наказание» в исполнении учеников итальянской школы «La traccia». Именно посчастливилось: спектакль шел в Кемеровском областном театре драмы три дня, но ни одного билета в продаже не было.   Все зрители – приглашенные гости.

Было крайне интересно, как произведение, пронизанное русскими православными традициями, произведение, раскрывающее тонкости и глубины русской души, прочитали, увидели и поставили итальянцы.  Кроме того, мне было не понятно, как актеры (непрофессиональные!) собирались преодолевать языковой барьер, ведь они играют на родном языке в сопровождении русских субтитров.

Еще до начала представления привлекла внимание сцена, разбитая на девять отделений с помощью прозрачной ткани. Это необычное решение обыгрывалось на протяжении всего спектакля. На мой взгляд, это настоящая находка в постановке «Преступления и наказания», ведь пространство занимает важную роль в произведении.

Вот в темноте появляется Раскольников. Он стоит перед самыми зрителями и погружен в размышления. Позади него, в каждом из «квадратов» разделенной сцены, шепчутся его мысли. Да-да, именно мысли – девушки одетые в белые платья. Каждая эта мысль имеет свой характер: одна настойчива и непоколебима в решениях, другая совсем печальная, сомневающаяся, третья – истеричная, отрицающая идеи героя. Все они перебивают друг друга, кричат, нашептывают, сводят с ума Раскольникова. У меня побежали мурашки по коже, соседка делится впечатлениями: «Жутковато даже!».

Игра главного героя меня захватила сразу: глаза, улыбка, каждое движение – такие, как я прочитала у Достоевского. Раскольников почти не уходил со сцены, а действие длилось почти три часа.  За все это время я не заметила ни одного промаха со стороны актера. И если в начале представления  я постоянно обращалась к субтитрам над сценой, чтобы соотносить слова и действия героя, то уже через час как будто понимала итальянскую речь. Возможно, все объясняется тем, что русский и итальянский народ очень схож по  темпераменту.  Та энергия, которая шла со сцены давали понять намного больше слов.

Интересно представлен Зосимов: после спектакля этот герой оставил больше впечатления, чем после прочтения романа.  Катерина Ивановна со своей чахоткой и стенаниями над Мармеладовым  заставила плакать ползала.  Но были роли, которые итальянским актерам не удались. Так Мармеладов не смог сыграть весь ужас падения русского человека. Сонечка вышла слишком красивой и чувственной. Одетая как цыганка, с красным цветком в волосах, она совсем чужая той Сонечке, о которой писал Достоевский: в произведении она не имеет внешней привлекательности.

Последние сцены спектакля поразили, как и его начало. Раскольников, измученный своими сомнениями, после разговора с Соней, идет каяться. Он  срывает ткань, отделявшую его от зала. Пространство становится одним: вот он Раскольников идет к зрителям за прощением, за своим спасением. Актер играет со слезами на глазах, ему удается передать такое напряжение, такую силу, что кажется, это смогли прочувствовать все сидящие в зале.

Эпилог – сцена в каторжной Сибири среди снега. Родион и Соня стоят на белом покрывале, раскинутом на всю сцену, ткань волнуется, как снеговое море, играет потрясающе красивая музыка. Это очень красивый конец, но интерпретированный режиссером Роберто России по-своему. Для него было важно показать путь раскаяния, которое мы и увидели в финале: Раскольников покаялся перед нами. Но у Достоевского главный герой идет к Свидригайлову, не раскаявшись. Только пройдя тяжелый путь каторги, он начинает осознавать свой поступок по-другому. И, если итальянцы изобразили конец эпилога зимним, то у Федора Михайловича – это весна.

По окончанию спектакля, зрителям предложили поделиться своими впечатлениями об увиденном с актерами. «Мы вот подумали, а правда ли это итальянские ученики? – С улыбкой спрашивают зрители. – Главного героя наверняка исполнял русский актер!». Итальянцам переводят эти слова, они счастливо улыбаются, для них эта высшая похвала.

 

Через несколько дней после спектакля юные актеры вместе со своими руководителями, режиссером и ректором школы посетили Православную гимназию г.Кемерово. Гимназисты и ученики школы «La traccia» рассказывали друг другу о своих системах обучения.

— Во сколько лет вы заканчиваете школу?

— В 19 – 20 лет. Отвечают итальянцы.

Русские школьники удивленно ахают.

Много вопросов  у ребят и преподавателей по поводу спектакля и театральной группы.

Роберто Росси объяснил, что театральная студия в школе факультативна. Группа ставит  спектакль и показывает его в течение  текущего учебного года, на следующий год – уже новое представление. Это связано с тем, что многие роли играют ученики выпускных классов. Спектакль уходит из школы вместе с ними. Для того чтобы показать «Преступление и наказание» в России, приехали ребята, многие из которых уже окончили школу в прошлом году.

Ученики гимназии показывают небольшой концерт итальянским гостям: русские народные танцы и песни. Ученики «La traccia»  подпевают, подтанцовывают, они веселы, непосредственны как дети и очень свободны в общении. В ответ они прекрасно исполняют несколько песен, как слаженный хор. 

Упустить случай побеседовать с исполнителем главной роли, покорившего весь зал во время спектакля, было бы для меня непростительно. Марко Ризи,  актер, играющий Раскольникова, соглашается на разговор запросто, предупреждает только, что на английском говорит не совсем хорошо. Он рассказывает, что с Достоевского для него начинается вся русская литература, а  с Раскольникова понимание русского человека. Да, он немного странноват в понимании Марко, но все-таки близок ему.

— Какой вы представляли себе Сибирь?

— Я думал, что в Сибири кругом снег, снег, снег! Смеясь, отвечает Марко.

 

Кроме того, что 2011 год – юбилейный год Ф.М. Достоевского, это еще и год культуры Италии в России, и год культуры России в Италии.  Так что подобное событие можно назвать знаковым.  Перед спектаклем в Кемеровском Государственном Университете проводила лекцию доктор филологических наук, специалист в области творчества Ф.М. Достоевского Татьяна Касаткина. Она говорила о разнице взглядов на творчество писателя в Европе и в России. Безусловно, это так: католической культуре трудно увидеть все тонкости  времени и пространства произведения, которые Достоевский создавал с опорой на православный календарь, Евангельский текст. Но, не смотря на это, ведь удалось передать итальянским школьникам эмоции и переживания героев так, что задело до глубины души и нас, соотечественников автора «Преступления и наказания» (о чем говорили зрители после спектакля), что говорит лишь об одном: классика жива и жить будет!

 

Событие стало возможным благодаря достигнутой договоренности в рамках Соглашения о культурном сотрудничестве между итальянской школой «La traccia» и Православной гимназией г.Кемерово при поддержке Кемеровской и Новокузнецкой епархии, Администрации Кемеровской области, департамента образования и науки Кемеровской области, департамента культуры и национальной политики Кемеровской области, Кемеровского областного театра драмы.

Екатерина Шмидт

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Система Orphus

Важное

Рекомендованное редакцией