* Аригато (ударение на последнем слове) — спасибо (япон.)
… Это была самая легкая анкета для получения визы, которую я видела в своей жизни. Вся запрашиваемая японским консульством информация уместилась на одной странице – личные сведения, паспортные данные, образование, место работы и «курите/не курите (нужное подчеркнуть)».
Последний пункт про курение, как оказалось, носит весьма практический характер – курильщикам в Японии приходится тяжело. Курение на улице и в общественных местах запрещено. Курить здесь можно только в специально отведенных местах – закрытых стеклянных «будках»-павильонах. Одну из таких «будок» мы увидели на улице сразу же по прилету в аэропорт Нарита, а следующую в тамбуре скоростного поезда «Синкансен».
Два слова о японских самолетах и поездах. Как говорила героиня одного из советских фильмов: «Я хочу выйти замуж за японца, потому что у них самые передовые технологии». Это действительно так. Самолет «Японских авиалиний», включая салон эконом-класса, буквально напичкан мониторами, аудио и видеоаппаратурой. Пассажирам просто некогда скучать во время 9-часового перелета – на огромном общем экране и индивидуальных мониторах, встроенных в спинку кресел, транслируются все подробности полета, включая «картинку» взлета и посадки авиалайнера, предлагаются на выбор десятки художественных фильмов и радиопередач на разных языках.
Японские поезда по внешнему виду, комфорту салона и необычайной скорости больше напоминают самолеты, чем поезда. Скоростные поезда «Синкансен», даже на перегонах между большими городами, где по технологическим причинам не удается развить максимальную скорость (более 300 км в час), «покрывают» расстояние в 500 километров примерно за два часа, потому что на их пути нет ни шлагбаумов, ни железнодорожных переездов. Так, например, поездка от Токио до Киото, расстояние между которыми составляет 650 км, занимает 2 часа 40 минут. Поезда «Синкансен» прибывают к месту назначения с точностью до секунд. В связи с этим на остановках туристам выходить фотографировать не рекомендуется, чтобы случайно не отстать от поезда-«пули».
Необходимым условием проживания в мегаполисе в условиях чрезвычайной скученности населения является соблюдение гигиены. Иностранцев поражает маниакальная страсть японцев к чистоте, которая проявляется на каждом шагу. Идеально вымытые улицы и тротуары. Сверкающие чистотой машины, белые кружевные подголовники на пассажирских сидениях. Водители такси и автобусов носят белые перчатки. Туристические автобусы чистые не только снаружи, но и внутри. В карманах сидений обязательно лежат полиэтиленовые мешки для мусора. Приносить внутрь автобуса можно и еду, и напитки, но, уходя, необходимо все собрать, аккуратно сложить в мешок и унести с собой.
На улицах Токио мы встречали довольно большое количество горожан в защитных масках. Однако, как нам пояснила экскурсовод, некоторые токийцы ходят в масках не потому, что боятся «свиного» гриппа, а потому что у них аллергия на …пыльцу цветущей сакуры. Это должно быть очень обидно, подумали мы, ведь столько людей с нетерпением ждут этого события каждый год, столько иностранных гостей устремляется в Японию именно в период цветения сакуры – полюбоваться бело-розовыми цветками, которые успевают полностью расцвести и опасть примерно за неделю. Сами японцы очень трепетно относятся к этому событию национального масштаба: ежедневно по телевизору в программах новостей населению сообщается, насколько процентов расцвела красавица-вишня в том или ином регионе страны. Это действительно захватывающее зрелище, особенно когда деревья полностью покрываются распустившимися цветами, с которых потихоньку начинают опадать на землю нежные лепестки. В такую пору особенно живописно смотрятся свадьбы, которые проводятся зачастую в национальных японских костюмах.
Этот пик в гармонии человека и природы, который повторяется каждую весну, безусловно, помогает горожанам выжить в напряженном ритме столичного мегаполиса. Снятию стресса и усталости также помогают посещение японцами «горячих источников», которые представляют собой нечто среднее между баней и спа-салоном. В одном из таких комплексов удалось побывать и нам. Сюда приходят и семьями, и с коллегами по работе, и японцы, и иностранцы. Вы разуваетесь, выбираете себе кимоно по вкусу и, переодевшись в него, проходите в общий зал, в котором находятся кафе, сувенирные магазинчики и комнаты развлечений для детишек.
Далее мужчин и женщины расходятся в разные концы комплекса, где, раздевшись догола, отдыхают и расслабляются в разнообразных банях, саунах, парилках и десятках ванн с водой из минеральных источников различной температуры. И женская, и мужская части комплекса имеют свои выходы на свежий воздух, где также установлены небольшие ванны и деревянные бочки-купели с горячей и холодной водой. По «тропе самурая» — искусственному ручью с горячей водой, дно которого устлано округлыми неровными камешками, — можно доковылять до павильончика, где массаж ног, натруженных дорогой по камням, завершат маленькие рыбки, обкусывающие ороговевшую кожу. Следует отметить, что в горячих источниках висит строгая надпись, предупреждающая, что посетители с татуировками внутрь комплекса не допускаются. Если такому посетителю все же случайно удастся пройти, его выдворят и не вернут денег за входной билет. В этой строгой мере мы, иностранные туристы, увидели пример проявления уважения японцев друг к другу, которое также является необходимым условием выживания в мегаполисе, переполненном людьми. Экскурсовод рассказала нам, что даже молодые люди-неформалы, любящие переодеваться в необычные наряды, сооружать прически и раскрашивать свои лица так, что это может «оскорбить» общественное мнение, стараются в какой-то мере учитывать интересы окружающих. Они доезжают до места своей «тусовки» в своей обычной одежде, там на месте переодеваются, красятся, общаются со сверстниками-«неформалами», а, наобщавшись вволю, снова переодеваются в нормальную одежду, смывают «боевой раскрас» и разъезжаются по домам.
По рассказам нашего гида, японцев с детства приучают не выделяться, вести себя скромно. Любое нарушение общепринятых норм незамедлительно пресекается. Как гласит местная пословица, «торчащий гвоздь забьют по самую шляпку». Например, в токийских офисах не принято, чтобы деловые костюмы служащих выделялись цветом, фасоном, дороговизной. Одежда работающих японцев отличается скромностью, неброскостью и преимущественно темным цветом.
Скромность также проявляется в своеобразном отношении японцев к похвале и комплиментам. Например, если в офисе начальство отмечает работу какого-то подразделения, его руководитель в ответ на похвалу обязан вести себя примерно следующим образом: во-первых, он должен отметить вклад в успешную работу всех сотрудников, вплоть до самого низшего звена; во-вторых, он должен упомянуть о недостатках, имеющихся в работе вверенного ему коллектива; в-третьих, поблагодарить другие отделы фирмы за оказанную поддержку и сотрудничество. Даже на бытовом уровне, когда тебя хвалят в Японии, вежливым считается такой ответ: «Что вы, что вы, на самом деле у меня вот то и это не очень хорошо, а вот у вас как все замечательно получается». То есть в ответ на комплимент следует себя «ругать», а собеседника хвалить. И все это с улыбками и поклонами.
Вы знаете, вежливость – очень заразительная штука. Наш гид предупредила нас в первый же день, что туристы, как правило, начинают «подхватывать» у японцев привычку кланяться в ответ на поклон, хотя от иностранных гостей этого не требуется. И действительно уже на второй день мы все начали улыбаться, кланяться и говорить «аригато» («спасибо»). Как оказалось, вежливым быть очень приятно!
Помимо вежливости и скромности, в глаза бросается такая черта японцев, как умеренность. В частности, это проявляется в их отношении к еде. За нашу недельную поездку мы не встретили в Японии ни одного полного человека. И это неудивительно, учитывая то, как питаются японцы. Рис варят без масла и соли и едят трижды в день вместо хлеба. Употребляют в пищу много рыбы и морепродуктов. В Японии я впервые попробовала сырую рыбу, хотя в Москве никогда не решалась на это. При этом за всю нашу поездку у меня ни разу не заболел желудок. Секрет прост: все чистое, свежее и всего по чуть-чуть. На японском столе, как правило, много различных угощений, но размеры порций крошечные.
В Токио, как и в любой другой столице мира, большинство людей имеют очень сосредоточенный, серьезный вид. А вот за пределами мегаполиса – в городах Нара, Киото, Камакура – мы увидели огромное количество улыбающихся лиц. Особенно много улыбок мы видели в городе Нара, который известен своим парком с ручными оленями. Олени в парке Нара абсолютно ручные, хотя, на всякий случай, их рожки спилены. Животные разгуливают по парку и храмовому комплексу Тодай-дзи в ожидании угощения от многочисленных посетителей. Количество оленей в парке остается неизменным уже на протяжении нескольких лет – 1 200 голов. Кормить оленей разрешается только специальным рисовым печеньем, которое продается тут же на решетчатых тележках служащими парка. Наш японский гид Каори предупредила нас еще в автобусе, чтобы мы, на всякий случай, держали подальше от оленей важные для нас бумаги (письма, программки, билеты), поскольку олени могут их … съесть. Дело в том, что рисовые печенья продаются завернутыми в широкие бумажные ленты, и если оленям посчастливится вырвать из рук зазевавшегося посетителя всю пачку целиком, то они съедят и лакомство, и бумажку. Поэтому завидев любую бумагу в руках людей, олени пытаются немедленно ее схватить.
Скульптурное изображение Большого Будды, расположенное в Наре, является самым большим в Японии и одним из крупнейших в мире. Высота статуи 15 метров, а вес ее достигает 250 тонн. Изваяние Будды и окружающий его храм Тодай-дзи является одновременно и памятником трудолюбия японцев, у которых ушла четверть века на процесс литья и золочения скульптуры, строительство разнообразной буддийской атрибутики, возведение вокруг скульптуры храма, который является самым большим деревянным зданием в мире, хотя сегодня оно составляет всего лишь две трети от своей первоначальной величины. Дело в том, что здание храма неоднократно горело, поэтому на его крыше имеются специальные золоченые «крылышки», призванные оберегать храм от последующих пожаров.
В храме справа за Буддой находится деревянная колонна с небольшим отверстием. По поверью, если пролезть в это отверстие, то тебе обеспечены счастье при жизни и рай после смерти. Однако отверстие настолько мало, что через него в состоянии пролезть лишь ребенок. Находясь на экскурсии в храме, мы видели, как родители и их чада терпеливо стоят в очереди «за счастьем». Хотелось бы отметить, что в храме Тодай-дзи, как и в подавляющем большинстве храмов и самим японцам, и иностранным туристам разрешается фотографировать всё и всех, причем абсолютно бесплатно. Единственное место в Японии, где нам не разрешили фотографировать, — сёгунский замок Нидзё, расположенный в Киото. Слово «сёгун» означает «полководец», «командующий». С 12-го по середину 19-го века, несмотря на наличие императора, страной реально управляли сёгуны. Замок Нидзё являлся официальной резиденцией сёгунов во время их приезда в Киото, где находился двор императора.
Спокойствием и тишиной отличается и вторая киотская достопримечательность — всемирно известный сад камней при храме Рёан-дзи. Это небольшая прямоугольная площадка, засыпанная гравием и обнесенная невысоким забором, символизирует глубочайшую философскую мудрость. У древних японцев цифра «15» символизировала «совершенство». Монах, когда-то построивший этот сад, таким образом распределил пять групп камней, что ни из какой позиции, сидя на выходящих к саду деревянных ступеньках, невозможно увидеть все 15 камней одновременно. Мысль, которая должна посещать созерцающего этот сад, проста: совершенство недостижимо, к нему можно только стремиться.
Каждый японец мечтает хотя бы раз в жизни совершить восхождение на гору Фудзи – «Фудзи-сан», как почтительно называют свой, пожалуй, главный национальный символ сами японцы. «Он совершил восхождение на Фудзияму» – это запись, достойная упоминания в резюме, наряду с образованием и профессиональным опытом. Восхождение на высочайшую точку Японии (3 766 метров) занимает девять часов пешего пути. Ночь туристы и паломники проводят на деревянных лавках в специально обустроенных бараках. Проснувшись, они продолжают свой путь, чтобы встретить рассвет на вершине. Дорога осложняется тем, что даже летом покорителей горы при подъеме на вершину ожидают густой туман, сильный ветер с дождем и снегом днем и низкие температуры ночью. Потому не все пустившиеся в путь достигают конечной цели. Не состоялось и наша «облегченная», автобусная, экскурсия на гору Фудзи — из-за ледяного ветра и проливного дождя. Зато мы увидели ее из окна скоростного поезда — такую мирную, такую красивую, в кипельно-белой снежной шапке на фоне голубого неба, почти такую же, как на сувенирной открытке….
Аригато! Спасибо тебе, Япония, за то, что ты напомнила нам о том, что хотя совершенства в человеческой жизни нет, к нему обязательно надо стремиться. За то, что ты радушно распахнула двери и показала нам все лучшее, что у тебя есть: технические новинки и древнюю историю, цветущую сакуру и гору Фудзи, Большого Будду и ручных оленей и, самое главное, своих трудолюбивых, скромных и вежливых людей. Как оказалось, очень многое можно увидеть даже за неделю, даже из окна туристического автобуса. Ровно столько, чтобы возникли огромный интерес и искренняя симпатия к этой земле и этим людям, и чтобы захотелось когда-нибудь еще раз приехать сюда и рассмотреть все поближе, не торопясь…
Алла Курилик