Четверг 16.01.2025

Актуальные новости


Новости

"Группа 17"

Анонсы

Контрасты духовной нивы

30. 01. 2012 398

Александр Арцибашев
(«Сельская жизнь», №27, 7 апреля)
 

 
С 18 по 23 марта в Париже проходил 25-й Международный книжный салон, на котором Россия была почетным гостем. За неделю салон посетили 165 тысяч человек. Интерес к книгам был огромным: у входа в выставочный комплекс «Экспо порт де Версаль» выстраивались очереди. Общая площадь экспозиций превышала 50 тысяч квадратных метров, из которых почти тысячу занимали стенды российских издательств.
На это же время пришелся визит во Францию Президента Российской Федерации Владимира Путина. Вместе с французским президентом Жаком Шираком он встретился в Елисейском дворце с большой группой писателей и издателей, чтобы обсудить перспективы развития культурных связей между двумя странами.
В работе книжного салона принимала участие и газета «Сельская жизнь», представив свежие номера на русском и французском языках (в том числе спецвыпуск «Sima–2005»), пользовавшиеся большим успехом у посетителей салона. Дело в том, что в Париже живет немало выходцев из России — дети и внуки эмигрантов, покинувших Родину после Октябрьской революции, те, кто приехал сюда уже в годы «перестройки», кто учится в институтах и колледжах. Всем им было интересно: чем живет глубинная Русь? Со дня основания «Сельская жизнь« традиционно печатает на своих страницах произведения российских писателей.
Интрига книжного салона в Париже заключалась в том, что, помимо официальной делегации России, в которую входило свыше сорока писателей (в основном либерального толка типа: Эдварда Радзинского, Виктора Ерофеева, Владимира Сорокина, Татьяны Толстой, Василия Аксенова, Людмилы Улицкой, Даниила Гранина, Андрея Вознесенского, Дмитрия Пригова и других), сюда приехали и писатели-реалисты из так называемой группы «Семнадцать«. Это — Петр Алёшин (Тамбов), Владимир Берязев (Новосибирск), Игорь Тюленев (Пермь), Александр Игнатов и Александр Громов (Самара), Валерий Казаков (Кемерово), Михаил Чванов (Уфа), Владимир Молчанов (Белгород), Лев Котюков, Максим Замшев, Владимир Бояринов (Москва)ѕ Книги этих писателей были представлены на стенде столичного издательства «Голос-пресс« и, откровенно говоря, явно портили идиллию умиления и восхищения шедеврами российской литературной богемы. Как ни восхваляй пошлость и гнусность, уважающие себя люди все же отдают предпочтение глубокой литературе, рассказывающей о правде жизни.
Мне, как участнику книжного салона, довелось побеседовать со многими французами, искренне интересующимися положением дел в России и, в частности, книгоиздательской деятельностью. Трудно было отвечать на недоуменные вопросы: «Почему книжный рынок заполонен откровенными поделками, прославляющими разврат, бандитизм, бесовщину? Где писатели Василий Белов, Валентин Распутин, Владимир Крупин, Виктор Лихоносов, Владимир Лигутин? Неужели в Кремле не могут отличить истинных художников от бумагомарателей?« И еще нелестные высказывания: дескать, вы у себя завалили подмосковные свалки похабными книжонками Ерофеева и Сорокина, теперь эту макулатуру спихнули нам, чтобы забить мусоросборники во французской столице.
Между прочим, при желании руководители Роспечати могли бы внести коррективы в список писателей, приглашенных в Париж еще задолго до открытия салона. Как известно, «Литературной газетой« был поднят шум вокруг пресловутого списка: кто решал кому ехать, кому не ехать за государственный счет в Париж? По этому поводу высказали свое мнение ряд известных литераторов. Однако чиновники не соизволили даже проконсультироваться в Союзе писателей России, попросту игнорировав все возражения. «Десант« писателей-либералов высадился на берега Сены еще тот! Какую чушь несли они в ходе многочисленных пресс-конференций! Скажем, выступает небезызвестная Наталья Иванова и заявляет: «Ну что вы хотите от нас? Ведь новой России всего-то четырнадцать лет». Сидевшая рядом Татьяна Толстая добавила: «Мы еще мужчин не знали». А какие перлы выдавали Виктор Ерофеев, Владимир Сорокин, Дмитрий Пригов! Для них Россия — это грязная, неумытая, убогая страна, а русский народ — сплошь быдло и пьянь. Не было на выставке и представителей национальных литератур из республик Российской Федерации. Спрашивается: что у нас во властных структурах вообще не интересуются содержанием издаваемых книг? Или читают их с закрытыми глазами? Как так могло случиться, что русскую литературу представляли во Франции далеко не лучшие писатели?! Причем некоторые из них, имеющие гражданство США, Германии, Франции, Швейцарии, Израиля.
«Круги« вокруг скандала в Париже, по всей видимости, будут расходиться еще долго. На пресс-конференции, которую провел в Чеховском зале выставки главный редактор «Литературной газеты» Юрий Поляков (кстати, заплатив 700 евро?!), был сделан подробный обзор привезенной во Францию книжной продукции российских издательств. В дискуссии приняли участие ректор Литературного института Сергей Есин, доктор филологических наук, научный сотрудник Института мировой литературы РАН Алла Большакова, писатели Петр Алёшин, Равиль Бухараев, Владимир Берязев, Лидия Григорьева и другие.
— В 2004 году мы «проглотили« список писателей, составленный господином Лесиным на Франкфуртской книжной ярмарке, — сказал Юрий Поляков, — и вот та же история повторяется в Парижеѕ — Стыдно, что в год 60-летия Победы над фашистской Германией забыли о таких выдающихся писателях-фронтовиках, как Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Владимир Карпов, Сергей Викулов, Константин Ваншенкин, и других. Получается, на смену коммунистической моноидеологии пришла либеральная моноидеология, не терпящая инакомыслия. Но времена-то нынче не те, молчать никто не собирается, будем добиваться от Министерства культуры России, по крайней мере, одинакового отношения ко всем направлениям русской литературы».
Не думаю, что сидевшей в зале Татьяне Толстой было приятно слушать критические замечания в свой адрес. «Лапшу на уши» за границей можно вешать кому угодно, только не профессиональным литературоведам. Вот что сказала Алла Большакова:
— В романе Татьяны Толстой «Кысь« сквозит не пушкинское «милость к падшим призывал«, а спесь недавнего холопа, полагающего, что, коль скоро в годы опричнины ему удалось выбиться в литературные дворянчики, то теперь не грех попенять своей необразованной матери: ты — Кысь, ты — иррациональное, эгоистическое, инфантильное, примитивно-жадное« быдло. Ёрнически передергивая идею народности, автор «Кыси» откровенно отрицает весь ХХ век России, который, по ее версии, бросил после большого Взрыва (читай: в 1917 году) высокую культуру под ноги дебильному простонародью, по-обезьяньи ее имитирующему и профанирующемуѕ Нация — это культура. Разумеется, и культура поведения ее элиты. Но лучше всех сказал Морис Баррес: «Нация — это земля, на которой мы искони живем и которой отдаем свои жизни«. Люди, не уважающие своей нации, вряд ли научатся уважать чужую. Чиновники из Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Министерства культуры РФ, отдавшие составление списка полпредов российской литературы на откуп частной лавочке, прикрывающейся громким названием «Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ» (руководитель С.Филатов), оправды- ваются: дескать, мы ничего не решали, мы только соглашались с выбором французских издателей. Им даже и в голову не приходит, насколько подобные заявления оскорбительны как для России, так и для Франции. Получается, что французские издатели либо великие юмористы, решившиеся поразвлечься, пригласив русских клоунов на свою ярмарку, либо великие мазохисты».
Действительно, русская литература всегда была сильна своей привязанностью к земле. Писатели-деревенщики — Федор Абрамов, Александр Яшин, Владимир Солоухин, Борис Можаев, Иван Акулов, Василий Белов, Михаил Алексеев, Иван Васильев, Петр Проскурин, Евгений Носов, Владимир Тендряков, Анатолий Иванов — это классики, чьи произведения достойны изучения в школах и вузах. А кто в учебниках в разделе «Современная отечественная литература»? Все те же лица: Пригов, Ерофеев, Толстая, Сорокин, Рубинштейнѕ Вряд ли молодежь, прочитав, например, ерофеевский роман «Русская красавица» обогатит себя духовно, поскольку пошлое «путешествие« врача-гинеколога по женским гениталиям не может вызвать ничего иного, кроме отвращения. Так же, как и сорокинские «герои«, поедающие собственные экскременты. С какой целью эти «шедевры« навязываются народу? Ответ однозначен: для развращения, оболванивания, дебилизации общества.
Еще Достоевский говорил, что ничем нельзя оправдать даже единую слезинку ребенка. А писатели-либералы по-прежнему упорно не слышат рев миллионов голодных российских ребятишек, плач миллионов матерей, которые не в состоянии прокормить своих чад, ропот миллионов стариков, брошенных на произвол судьбы. Абстрагироваться от реальностей современной России — значит, по сути, предать свой народ, нацию.
Чем еще запомнился книжный салон в Париже? Встречами с читателями. В один из дней работы выставки я познакомился с Георгием Николаевичем Крыловым и его дочерью Елизаветой Георгиевной Шапрон дю Ларре. Она была замужем за внуком известного белого генерала Лавра Корнилова — Лавром Алексеевичем, умершим в 2000 году. У нее четырнадцатилетний сынишка. Тоже Лавр — правнук генерала. А сам Георгий Николаевич — сын поручика Николая Николаевича Крылова, участвовавшего в знаменитом корниловском Ледяном походе. Разговор начался осторожно, с некоторым предубеждением — ведь столько лет белоэмигрантов считали врагами России. А они продолжали горячо любить Родину. Да и сегодня остро переживают за то, что происходит в нашей стране. Встал вопрос: что читать из русской прозы? Елизавета Георгиевна двадцать два года преподавала русский язык в элитарной школе Альзассьен, где учатся дети министров, высокопоставленных особ, богачей, а сейчас у нее класс из девятнадцати учеников в Булоне и еще из шести — в Севре. Пожаловалась, что интерес к русскому языку падает. Рассказал им вкратце о наиболее значимых произведениях современных русских писателей, изданных за последние годы. Впечатление от выставки у собеседников двоякое: много приличных книг и в то же время немало шелухиѕ Пригласили к себе в гости.
Интересно было взглянуть на правнука генерала Корнилова и вообще посмотреть, как живут парижане. Вместе с писателем из Уфы Михаилом Чвановым отправились вечерком по указанному адресу. Вышли из метро на станции «Convention». Узкие, мощенные булыжником, улочки, редкие прохожие. Нашли нужный дом. Хозяйка ведет по маленькому уютному дворику. Вдоль дорожки — кадки с цветущей белой сиренью, еще какими-то кустарниками. Весна пришла в Париж в начале марта, на улице — за двадцать градусов тепла.
Квартирка у Елизаветы Георгиевны, даже по российским меркам, скромненькая. Прихожая, кухонька — не более десяти квадратных метров, рядом — маленькая спаленка. На втором этаже — комната сына, где чуть попросторнее. Шкафы с книгами, иконки, картины, фотопортреты, черное пианино у лестницыѕ Знакомимся с Лаврушей. Светловолосый, кудрявый застенчивый паренек. Спрашиваем: что знает о России? «Богатая, огромная страна с великой историей и множеством бедных людей», — выпаливает в ответ, как бы ища опору в наших глазах. «А откуда знаешь про это?» — задаю ему другой вопрос. «Слушаю радио, смотрю новости по телевизору».
— Первый раз побывала в Москве еще в 1971 году, — рассказывала Елизавета Георгиевна. — По приглашению тогдашнего Патриарха Московского и Всея Руси Пимена. Не удивляйтесь! Втайне от деда устроилась в то время работать переводчицей на Патриаршее подворье в Париже. И вот как-то приехал митрополит и спрашивает: «Были в России?» — «Нет, — отвечаю, — для этого необходимы большие деньги, которыми не располагаю». — «Ну что же, поможемѕ« Скоро в числе шести паломников действительно попала в Россию. Впечатления необыкновенные! Побывала в Киеве, Одессе, других городах. Рассказывала по возвращении домой бабушке, что за это время столько отстояла служб в церквах, сколько за всю свою жизнь не отстояла. А потом взялась сама организовывать поездки в СССР своих учеников. Были в Иркутске, Санкт-Петербурге, Самарканде, Ташкенте. Когда над Кремлем в 1991 году подняли русский флаг, мы плакалиѕ Обидно, что земли, собираемые нашими предками в течение многих веков, ныне распыляются. Хотела передать в дар Эрмитажу личные вещи генерала Корнилова (шашку, папаху, письма, осколок от снаряда, убивший его), но знакомые отсоветовали: еще не времяѕ Сохранились два боевых знамени, некоторые другие вещи. Рады каждой встрече с Русской землей.
В Париже с 1875 года действует русская библиотека, созданная еще при участии Ивана Сергеевича Тургенева. Когда-то ее фонды насчитывали более 100 тысяч книг. Причем многие с автографами видных писателей, таких, как Иван Бунин, Борис Зайцев, Михаил Осоргин, Иван Шмелев, и других. Располагалась библиотека в старинном особняке неподалеку от Собора Парижской Богоматери. В войну немцы увезли книги. Хотели будто бы создать центр славянской культуры в Восточной Германии. Но в конце концов коллекция оказалась в Москве. Долго шли переговоры о ее возврате. Увы, вернули только 118 книг. С 1959 года библиотека находится в Латинском квартале — на улице Вальянса, 11. По приглашению ее директора Татьяны Львовны Гладковой писатели-реалисты приехали сюда и подарили свои книги, чему сотрудники библиотеки были очень рады.
Помещение тесноватое, небольшой читальный зал. На полках в основном старые издания, но есть и подшивки номеров журналов «Наш современник», «Москва», «Новый мир«. Читателей более двух тысяч. Интересуются новинками русской литературы. А где их взять? Книги и газеты во Франции — удовольствие весьма дорогое. Грустно было покидать этот островок русской культуры.
Шесть дней не иссякал поток желающих попасть на книжный салон. У русских «березок» (стилизованных колонн), на которых читались имена классиков русской литературы вперемежку с именами современных писателей-либералов из того самого скандального списка, собирались стайки студентов, школьников, туристов. Им, конечно, было трудно сопоставить произведения, например, Льва Толстого и Даниила Гранина (фамилии стояли рядом), или Чехова и Сорокина, Бунина и Ерофеева, Тургенева и Аксенова, Ахматовой и Марининой, Ремезова и Радзинскогоѕ Но по тому, как молодые люди (изучающие русский язык) прислушивались к «эху« Парижской книжной ярмарки, можно было смело судить: истинно русская литература обретет еще многих и многих почитателей на Западе. Запомнился разговор со студенткой 3-го курса бельгийского университета из Льерну Анной Жамар. Девушка что-то искала и не могла найти.
— Может помочь? — обратился я к ней.
— Да, хотелось бы найти русскую книгу, рассказывающую о какой-либо латиноамериканской стране, — ответила она. — Я изучаю русский и испанский языки. При защите диплома мне необходимо перевести текст с одного языка на другой.
— Специально за книгой приехали сюда из Бельгии?
— Не однаѕ Нас пятьдесят студентов, изучающих русский язык. Каждый ищет что-то свое. Мне нравится Россия, ее история, культура, традиции. Потому и выбрала профессию переводчика.
От Парижа до Москвы перелет на самолете занимает всего-то три с половиной часа. А какие контрасты: цветущая сирень и холодная вьюга, залитые солнечным светом Елисейские поля и свинцовые облака над Красной площадьюѕ Нет, не зря русские писатели-реалисты побывали на французской земле. Контрасты, выявленные на литературном поле, наверняка будут способствовать перемене духовного климата в России.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Система Orphus

Важное

Рекомендованное редакцией